September ’77
Port Elizabeth weather fine
It was business as usual
In police room 619
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead

When I try to sleep at night
I can only dream in red
The outside world is black and white
With only one colour dead
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead

You can blow out a candle
But you can’t blow out a fire
Once the flames begin to catch
The wind will blow it higher
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead

And the eyes of the world are
watching now
watching now  Biko

Esta traduzo eu:

Setembro de 1977
Clima agradável em Port Elizabeth
A rotina é a mesma de sempre
Na cela 619

Oh, Biko, Biko, Por quê Biko?
Oh, Biko, Biko, Por quê Biko?
Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto.

Quando tento dormir à noite
Só consigo sonhar em vermelho
Lá fora o mundo é a preto e branco
Com apenas uma côr morta.

Oh, Biko, Biko, Por que Biko?
Oh, Biko, Biko, Por quê Biko?
Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto.

Tu podes soprar uma vela
Mas não podes soprar um fogo
Uma vez que as fagulhas começam a apanhar algo
O vento apenas as tornará maiores.
Oh, Biko, Biko, Por quê Biko?

Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto.
E os olhos do mundo estão agora atentos.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s